I was touched this week to reread an article published online by a local news source in Petrozavodsk, Russia where I conduct my fieldwork. My dear friend and collaborator, Vladimir Rudak, a musician, filmmaker, writer, and disability activist from Petrozavodsk shared his impressions of the United States with reporter Asya Kosheleva. I was fortunate to have been able to invite Rudak to the US as part of an ethnographic theater project, a play development workshop and staging of I WAS NEVER ALONE at the Shank Theatre at UC San Diego.
In the article, in Russian, Rudak describes his impressions of the campus at UC San Diego, of accessible infrastructure in the US versus in Russia, about differences in how disability is approached as a subject for study and issue of inclusion in both countries. And, he reflects on his impressions of the play project and the experience of watching Jason Dorwart play a role based on interviews with Rudak himself.
Read the article, in Russian, here.
The article, riffing on the complexity of Rudak’s experience of watching an actor play a role based on himself, titled the article with the phrase, Life is a Play, recalling the Shakespearean soliloquy that begins “all the world’s a stage” (the Russian is usually translated a bit differently, because the word the journalist used – igra – can mean either “stage play” or “game”). The title is an apt one for an ethnographic theater project, where the boundaries between research, life, art, and presentation of research blur together. As an ethnographer inviting Rudak to UC San Diego to participate in the play workshop, in many ways, I flipped the script – suddenly my interlocutor was in my cultural homeland, observing, recording, assessing, and commenting. Watching the actors and director and dramaturg interpret the stories that I had recorded in Russia – mostly with people that Rudak knows himself – and suss out how to represent a Russian sensibility on a sparsely decorated American stage – became an opportunity for us to theorize together. Now, in reading Rudak’s comments to reporters, I discover Rudak translating those experiences for a general audience back home. In this, the roles shift, and get destabilized: who is ethnographer, and who is subject? Reading Rudak’s narrative of his trip to the US, I discover some element the strangeness that he must have felt in seeing his life and lifeworld recorded and adapted for an audience. And, in this, I feel flush with awe at the kind of mutual trust needed to build such a reciprocal project. The staging in La Jolla was over a year ago, and the play script has gone unperformed since them – but still, we are all continually transformed by the theater of the project itself.